Форум » Отзывы » Серена и Дариен?! » Ответить

Серена и Дариен?!

Shana: Интересно, а от куда пошла мысль о Серене и Дариене?

Ответов - 56, стр: 1 2 All

Усеныш: А американцы не правильно перевели, вот и стал Мамору Дариеном, а Усаги Сереной!

SV_Minoria: Это американская версия имен

LA-LOONA: А все как-то и подхватили. Но основания использовать эти имена есть, ведь если в альтернативной версии нужно вынести происходящее за рамки Японии, ну скажем, например, В Европу или ту же Америку то именно имена Серена и Дариен подходят как нельзя лучше.


SM_Seleniti: Меня вот больше интересует почему в фанфиках Серена и Дариен по характеру не имеют абсолютно никакого отношения к Усаги и Мамору. Совершенно другая история и ничего общего с "Сейлор Мун".

LA-LOONA: А опять же, мне кажется потому, что имена европеизированные, соответственно и характеры тоже. Истории про Серену и Дариена в основном-то альтернативные.

SV_Minoria: Да ты права, американцы все переиначили на свой манер продвинутых тинейджеров

Усеныш: Я, по моему, еще ни разу не встречала фанфик, с такими именами хоршего качества.... Хотя может меня память подводит.

SM_Seleniti: Усеныш пишет: Я, по моему, еще ни разу не встречала фанфик, с такими именами хоршего качества.... Хотя может меня память подводит. Усёныш, есть хорошие фики: Рим - Париж; Клуб джентельменов; Никогда-никогда-никогда; Опаленные сердца; Шпионские хитрости; Сага о последнем Драконе. Вот только многие не дописаны (((

Shana: И все же хоть и интересно про них читать, герои резко отличаюся от Мамору И Усаги

LA-LOONA: А вот интересно будет ли продолжен фик "Сага о последнем Драконе"7 Хотлось бы почитать.

Marisha: А можно ссылку хотя бы на начало?

SM_Seleniti: Marisha http://artemisinlove.narod.ru/new_page_Lessa_Saga_O_Drakone.htm

Marisha: Пасибо

Мамору: Мне тоже Мамору с Усаги больше нравятся - роднее как-то, ближе. А Серена с Дариеном - похоже на упрощенный облегченный вариант.

Shana: Да. Да. Да. У Мамору фанфики лучше роднее как то

Мамору: Ой... Я не то в виду имел...

SV_Minoria: Ладно и персонаж аниме Мамору и наш Мамору оба хорошие, каждый по своему родной и близкий

Мамору: Приятно, когда к тебе хорошо относятся. Спасибо.

Усеныш: Люди, просветите. В каждом фанфике имена принцесс внутренних планет пишут по разному. Как они на самом деле звучат???

Мамору: Судя по всему - никак не звучат. То есть, я не встречал указаний на это ни в аниме, ни в манге, по этому имена просто похожи на имена в жизни. В последнем фанфике я назвал принцессу Меркурия Амиэль потому что привычная Амелия ассоциировалась у меня со "Слеерсами" хоть убей...

Усеныш: Ну откуда-то же пошли эти имена... Или это чисто фантазия??

Aishiteru: SM_Seleniti , аааааа, пасиб, пасиб, пасиб!!Я всё пыталась вспомнить как фик называется и не могла)))Рим-Париж)няк) Хороший фик. И "Клуб Джентельменов" тоже сильная вещь) А если говорить об ассоциациях- я первой Мунку смотрела и фики про неё начала читать раньше, чем смотреть "рубаки") Поэтому у меня не Ами ассоциируется с Амелией, а Амелия с Ами... Ой чё-то я навертела...

Мамору: "Серена", я полагаю, похожа на "Серенити", а вот с Дариеном сложнее. В Америке они абсолютно опускают моменты нескольких имен у персонажей, и это так грустно, что даже смешно - Сейлор Мун обращается к Темному Эндимиону:"Дариен, это же я!", на что тот с серьезнейшим лицом отвечает:"Я не знаю никакого Дариена, меня Зовут Темный принц Дариен"...

Усеныш: Я хочу услышать этот перевод!!! У американцев точно оскуднение ума... Мамору пишет: :"Дариен, это же я!", на что тот с серьезнейшим лицом отвечает:"Я не знаю никакого Дариена, меня Зовут Темный принц Дариен"...

Мамору: Была у меня в классе приятельница, с которой мы вместе учились в английском классе. Ее старшая сестра этим языком владела просто в совершенстве, и попутно очень любила Мунку. Отправилась летом по обмену в Америку, где ей повезло - в ее группе был американский парень, который это аниме тоже любил. Так что в первый же вечер знакомства они отправились смотреть его коллекцию, а по дороге обсуждали любимых героев. Он: -Мне лично больше всех нравится леди Зойсайт - она такая энергичная для девушки, такая хитрая... Она, вздыхая -Это-то конечно, только Зойсайт парень... Немая сцена, и трагедия в трех актах вечером.

Усеныш: Бедный парень, его мир СМ растоптали)))

Мамору: В конце каждой серии в Америке пускали ролик-нарезку из серии под названием "Говорит Сейлор Мун!". Но вместо привычного "я вас во имя... " Усаги голосом переводчика советовала чистить на ночь зубы, делать во время уроки, и.т.д. Открывает рыбка рот, а не слышно, что поет...

Aishiteru: о, ками-сама...Я тоже хочу это посмотретьXD Единственной, что я смотрела с американским переводом, так это "снежную принцессу Кагую". Но эффект был смазан тем, что там одновременно с амереканским шёл убогий русский и оригинальный японский перевод XD

Мамору: А вот теперь я хочу это посмотреть!..

Алмазик: Я хочу попробовать написать фанфик про Серену и Дариена. Уже есть небольшие наброски.

Мамору: А почему именно про них? Сюжет слишком отходит от привычной реальности,

Мамору: или что-то другое?

Алмазик: Мамору Мамору пишет: Сюжет слишком отходит от привычной реальности В точку. Именно поэтому. У меня фантазия большая, да возможностей мало.

Мамору: Фантазия - это просто отлично! Будем ждать.

SV_Minoria: Пиши, мы будем только рады. А то что фантазия бурная так это вообще хорошо

Мамору: А вот интересно, в японской версии Мамору называет Усаги Усако, а она его Мамо-чан. Как будут выглядеть ласковые обращения Серены и Дариена? В фанфах иногда ТАКОЕ попадается, хоть стой, хоть падай...

SV_Minoria: Да я тоже встречала, чуть не разрыв сердца был

Мамору: В "Девушках из высшего общества" Нефрит (Венсан) называет Дариена Дарэ.

Усеныш: А меня умиляет сокращение Серены - Сере... звучит как про серу говорят..))

Алмазик: А мне не нравиться сокрашение Сере. Больше по душе Рина.



полная версия страницы